Главная

Категории:

ДомЗдоровьеЗоологияИнформатикаИскусствоИскусствоКомпьютерыКулинарияМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОбразованиеПедагогикаПитомцыПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРазноеРелигияСоциологияСпортСтатистикаТранспортФизикаФилософияФинансыХимияХоббиЭкологияЭкономикаЭлектроника






РАЗДЕЛ D - СТАНДАРТЫ УПРАВЛЕНИЯ БАЛЛАСТНЫМИ ВОДАМИ


Правило D-1

Стандарт замены балластных вод

 

1 Суда, производящие замену балластных вод в соответствии с настоящим правилом, выполняют это с эффективностью замены балластных вод, составляющей по меньшей мере 95 процентов по объему.

2 Для судов, производящих замену балластных вод методом прокачки, прокачка трехкратного объема каждого танка водяного балласта считается отвечающей стандарту, указанному в пункте 1. Прокачка меньше трехкратного объема может приниматься, если судно может продемонстрировать, что производимая замена составляет по меньшей мере 95 процентов по объему.

 

Правило D-2

Стандарт качества балластных вод

 

1 Суда, осуществляющие управление балластными водами в соответствии с настоящим правилом, сбрасывают менее 10 жизнеспособных организмов на один кубический метр, минимальный размер которых равен 50 микрометрам или более, и менее 10 жизнеспособных организмов на один миллилитр, минимальный размер которых менее 50 микрометров и равен 10 микрометрам или более; при этом сброс индикаторных микробов не превышает установленных концентраций, описанных в пункте 2.

2 Индикаторные микробы, как стандарт здоровья человека, включают:

.1 токсикогенный вибрион холеры (О1 и О139) с менее чем 1 колониеобразующей единицей (кое) на 100 миллилитров или менее 1 кое на 1 грамм (сырого веса) образцов зоопланктона;

.2 кишечную палочку . менее 250 кое на 100 миллилитров;

.3 кишечные энтерококки . менее 100 кое на 100 миллилитров.

 

Правило D-3

Требования к одобрению систем управления балластными водами

 

1 За исключением установленного в пункте 2, системы управления балластными водами, используемые для соответствия настоящей Конвенции, должны одобряться Администрацией с учетом Руководства, разработанного Организацией.

2 Системы управления балластными водами, в которых используются активные вещества или препараты, содержащие одно или более активных веществ, для соответствия настоящей Конвенции, одобряются Организацией на основе процедуры, разработанной Организацией. Эта процедура должна описывать одобрение активных веществ и отмену такого одобрения, а также предлагаемый способ их применения. В случае отмены одобрения использование соответствующего активного вещества или веществ запрещается в течение одного года после даты такой отмены.

3 Системы управления балластными водами, используемые для соответствия настоящей Конвенции, должны быть безопасными с точки зрения судна, его оборудования и экипажа.

 

Правило D-4

Прототип технологий обработки балластных вод

 

1 Если судно, до даты, в которую указанный в правиле D-2 стандарт начал бы для него действовать, участвует в одобренной Администрацией программе испытания и оценки перспективных технологий обработки балластных вод, то стандарт, указанный в правиле D-2, не применяется в течение пяти лет с даты, в которую судно должно было бы отвечать такому стандарту.

2 Если судно, после даты, в которую указанный в правиле D-2 стандарт начал для него действовать, участвует в одобренной Администрацией, с учетом Руководства, разработанного Организацией, программе испытания и оценки перспективных технологий обработки балластных вод, которые могут привести к появлению технологий обработки, позволяющих достичь более высокого стандарта, чем тот, который указан в правиле D-2, то стандарт, указанный в правиле D-2, не применяется в течение пяти лет с даты установки такой технологии.

3 При составлении и выполнении любой программы испытания и оценки перспективных технологий обработки балластных вод Стороны:

.1 принимают во внимание Руководство, разработанное Организацией; и

.2 допускают участие лишь минимального количества судов, необходимого для эффективного испытания таких технологий.

4 В течение периода испытания и оценки система обработки должна эксплуатироваться последовательно и в соответствии с проектом.

 

Правило D-5

Обзор стандартов Организацией

1 На заседании Комитета, проводимом не позднее чем за три года до самой ранней даты, в которую начинает действовать стандарт, установленный в правиле D-2, Комитет проводит обзор с целью установить, имеются ли надлежащие технологии, позволяющие достичь стандарта, и оценить критерии, указанные в пункте 2, а также социально-экономические последствия, особенно в отношении потребностей развивающихся стран, в частности малых островных развивающихся государств, в развитии. Комитет также проводит периодические обзоры, если это необходимо, для изучения применимых требований к судам, указанным в правиле B-3.1, а также любого другого аспекта управления балластными водами, рассматриваемого в настоящем Приложении, включая любое Руководство, разработанное Организацией.

2 При таких обзорах надлежащих технологий также учитываются:

.1 соображения безопасности, относящиеся к судну и экипажу;

.2 экологическая приемлемость, т.е. чтобы технологии не оказывали бoльшего экологического воздействия, чем то, которое они устраняют;

.3 практичность, т.е. совместимость с конструкцией и эксплуатацией судна;

.4 эффективность по затратам, т.е. экономичность; и

.5 биологическая эффективность с точки зрения удаления или лишения активности иным образом вредных и патогенных организмов в балластных водах.

3 Комитет может образовывать группу или группы для проведения обзора(ов), указанного(ых) в пункте 1. Комитет определяет состав, круг ведения и конкретные вопросы, которые должны рассматриваться любой образованной таким образом группой. Такие группы могут разрабатывать и рекомендовать предложения о внесении поправок в настоящее Приложение для рассмотрения Сторонами. В разработке рекомендаций и принятии решений Комитетом о внесении поправок могут участвовать только Стороны.

4 Если на основании обзоров, указанных в настоящем правиле, Стороны решат принять поправки к настоящему Приложению, такие поправки одобряются и вступают в силу в соответствии с процедурами, содержащимися в статье 19 настоящей Конвенции.

 

РАЗДЕЛ Е - ТРЕБОВАНИЯ К ОСВИДЕТЕЛЬСТВОВАНИЮ И ВЫДАЧЕ СВИДЕТЕЛЬСТВ В ОТНОШЕНИИ УПРАВЛЕНИЯ БАЛЛАСТНЫМИ ВОДАМИ

Правило Е-1

Освидетельствования

 

1 Суда валовой вместимостью 400 и более, к которым применяется настоящая Конвенция, за исключением плавучих платформ, плавучих установок для хранения и плавучих установок для производства, хранения и выгрузки, подлежат указанным ниже освидетельствованиям:

.1 первоначальному освидетельствованию перед вводом судна в эксплуатацию или перед первичной выдачей Свидетельства, требуемого согласно правилу Е-2 или Е-3. Это освидетельствование проводится, чтобы удостовериться, что план управления балластными водами, требуемый правилом B-1, а также конструкция, оборудование, системы, устройства, приспособления и материалы или процессы полностью отвечают применимым требованиям настоящей Конвенции;

.2 освидетельствованию для возобновления свидетельства через промежутки времени, установленные Администрацией, но не превышающие пяти лет, за исключением случаев, когда применяется правило Е-5.2, Е-5.5, Е-5.6 или Е-5.7 настоящего Приложения. Это освидетельствование проводится, чтобы удостовериться, что план управления балластными водами, требуемый правилом B-1, а также конструкция, оборудование, системы, устройства, приспособления и материалы или процессы полностью отвечают применимым требованиям настоящей Конвенции;

.3 промежуточному освидетельствованию в пределах трех месяцев до или после второй ежегодной даты или в пределах трех месяцев до или после третьей ежегодной даты Свидетельства, которое проводится вместо одного из ежегодных освидетельствований, указанных в пункте 1.4. Промежуточные освидетельствования проводятся, чтобы удостовериться, что оборудование, связанные с ним системы и процессы управления балластными водами полностью отвечают применимым требованиям настоящего Приложения и находятся в хорошем рабочем состоянии. Записи о таких промежуточных освидетельствованиях производятся в Свидетельстве, выданном согласно правилу Е-2 или Е-3;

.4 ежегодному освидетельствованию в пределах трех месяцев до или после каждой ежегодной даты, включая общую проверку конструкции, оборудования, систем, устройств, приспособлений и материалов или процессов, связанных с планом управления балластными водами, требуемым правилом B-1, чтобы удостовериться, что они содержатся в соответствии с пунктом 9 и продолжают удовлетворять условиям эксплуатации, для которых судно предназначено. Записи о таких ежегодных освидетельствованиях производятся в Свидетельстве, выданном согласно правилу Е-2 или Е-3;

.5 дополнительному общему или частичному освидетельствованию, в зависимости от обстоятельств, которое проводится после изменения, замены или существенного ремонта конструкции, оборудования, систем, устройств, приспособлений и материалов, необходимых для обеспечения полного соответствия настоящей Конвенции. Освидетельствование проводится, чтобы удостовериться, что любые такие изменение, замена или существенный ремонт выполнены качественно, так что судно отвечает требованиям настоящей Конвенции. Записи о таких освидетельствованиях производятся в Свидетельстве, выданном согласно правилу Е-2 или Е-3.

2 Администрация принимает надлежащие меры для обеспечения выполнения на судах, к которым не применяются положения пункта 1, тех положений Конвенции, которые к ним применимы.

3 Освидетельствования судов с целью обеспечения выполнения положений настоящей Конвенции осуществляются должностными лицами Администрации. Однако Администрация может поручить проведение освидетельствований назначенным для этой цели инспекторам или признанным ею организациям.

4 Администрация, назначающая инспекторов или признающая организации для проведения освидетельствований, указанных в пункте 3, уполномочивает таких назначенных инспекторов или признанные организации[2], как минимум:

.1 требовать, чтобы судно, которое они освидетельствуют, отвечало положениям настоящей Конвенции; и

.2 проводить освидетельствования и проверки по просьбе соответствующих властей государства порта, которое является Стороной настоящей Конвенции.

5 Администрация уведомляет Организацию о конкретных обязанностях и условиях полномочий, предоставленных назначенным инспекторам или признанным организациям, для рассылки Сторонам с целью информирования их должностных лиц.

6 Если Администрация, назначенный инспектор или признанная организация устанавливают, что управление судовыми балластными водами не соответствует данным Свидетельства, требуемого согласно правилу Е-2 или Е-3, или таково, что судно не пригодно для выхода в море, не представляя чрезмерной угрозы окружающей среде, здоровью человека, имуществу или ресурсам, то такие инспектор или организация немедленно обеспечивают принятие мер по устранению недостатков, с тем чтобы привести судно в соответствие с требованиями. Инспектор или организация немедленно уведомляются и обеспечивают, чтобы Свидетельство не выдавалось или изымалось, в зависимости от случая. Если судно находится в порту другой Стороны, то об этом немедленно уведомляются надлежащие власти государства порта. Если должностное лицо Администрации, назначенный инспектор или признанная организация уведомили надлежащие власти государства порта, то правительство соответствующего государства порта оказывает такому должностному лицу, инспектору или организации любую необходимую помощь в выполнении их обязанностей согласно настоящему правилу, включая любые действия, описанные в статье 9.

7 Всякий раз, когда с судном происходит авария или на нем обнаруживается неисправность, которая существенным образом влияет на способность судна осуществлять управление балластными водами в соответствии с настоящей Конвенцией, собственник, оператор или другое лицо, ответственное за судно, при первой же возможности сообщает об этом ответственным за выдачу соответствующего Свидетельства Администрации, признанной организации или назначенному инспектору, которые поручают провести обследование, чтобы определить, является ли необходимым освидетельствование, требуемое пунктом 1. Если судно находится в порту другой Стороны, то собственник, оператор или другое ответственное лицо также немедленно сообщает об этом надлежащим властям государства порта, а назначенный инспектор или признанная организация должны убедиться, что такое сообщение сделано.

8 В каждом случае заинтересованная Администрация полностью гарантирует полноту и тщательность освидетельствования и обеспечивает принятие необходимых мер для выполнения этого обязательства.

9 Состояние судна и его оборудования, систем и процессов должно поддерживаться в соответствии с положениями настоящей Конвенции с целью обеспечить, чтобы судно оставалось во всех отношениях подготовленным к выходу в море, не представляя чрезмерной угрозы окружающей среде, здоровью человека, имуществу или ресурсам.

10 После завершения любого освидетельствования судна согласно пункту 1 без разрешения Администрации не допускается производить никаких изменений в конструкции, оборудовании, устройствах, приспособлениях или материалах, связанных с планом управления балластными водами, требуемым правилом B-1, и охваченных освидетельствованием, за исключением прямой замены таких оборудования или устройств.

 

Правило Е-2

Выдача или подтверждение Свидетельства

 

1 Администрация обеспечивает, чтобы судну, к которому применяется правило Е-1, выдавалось Свидетельство после успешного завершения освидетельствования, проведенного в соответствии с правилом Е-1. Свидетельство, выданное по уполномочию какой-либо Стороны, принимается другими Сторонами и рассматривается для всех целей, охваченных Конвенцией, как имеющее такую же силу, что и Свидетельство, выданное ими.

2 Свидетельства выдаются или подтверждаются либо Администрацией, либо любым лицом или организацией, надлежащим образом ею уполномоченными. В каждом случае Администрация принимает на себя полную ответственность за Свидетельство.

 

Правило Е-3

Выдача или подтверждение Свидетельства другой Стороной

 

1 По просьбе Администрации другая Сторона может принять к освидетельствованию судно и, удостоверившись, что на судне выполняются положения настоящей Конвенции, выдает или поручает выдать судну Свидетельство, а также, если это необходимо, подтверждает или поручает подтвердить это Свидетельство для судна в соответствии с настоящим Приложением.

2 Копия Свидетельства и копия акта об освидетельствовании передаются в возможно короткий срок Администрации, по просьбе которой осуществляется освидетельствование.

3 Выданное таким образом Свидетельство содержит запись о том, что оно выдано по просьбе Администрации и имеет такую же силу и получает такое же признание, как и Свидетельство, выданное Администрацией.

4 Свидетельство не выдается судну, которое имеет право плавать под флагом государства, не являющегося Стороной настоящей Конвенции.


Правило Е-4

Форма Свидетельства

 

Свидетельство составляется на официальном языке выдающей его Стороны по форме, приведенной в добавлении I. Если используемый язык не является английским, испанским или французским, то текст должен содержать перевод на один из этих языков.

 

Правило Е-5

Срок действия и действительность Свидетельства

 

1 Свидетельство выдается на срок, установленный Администрацией, но не превышающий пяти лет.

2 В отношении освидетельствований для возобновления свидетельства:

.1 Несмотря на требования пункта 1, когда освидетельствование для возобновления свидетельства закончено в пределах трех месяцев до даты истечения срока действия существующего Свидетельства, новое Свидетельство действительно с даты окончания освидетельствования для возобновления свидетельства до даты, не превышающей пяти лет с даты истечения срока действия существующего Свидетельства.

.2 Когда освидетельствование для возобновления свидетельства закончено после даты истечения срока действия существующего Свидетельства, новое Свидетельство действительно с даты окончания освидетельствования для возобновления свидетельства до даты, не превышающей пяти лет с даты истечения срока действия существующего Свидетельства.

.3 Когда освидетельствование для возобновления свидетельства закончено более чем за три месяца до даты истечения срока действия существующего Свидетельства, новое Свидетельство действительно с даты окончания освидетельствования для возобновления свидетельства до даты, не превышающей пяти лет с даты окончания освидетельствования для возобновления свидетельства.

3 Если Свидетельство выдается на срок менее пяти лет, Администрация может продлить срок действия Свидетельства с даты истечения срока действия до максимального срока, установленного в пункте 1, при условии что проведены соответствующие освидетельствования, упомянутые в правиле Е-1.1.3, применяемые, когда Свидетельство выдается на пятилетний срок.

4 Если освидетельствование для возобновления свидетельства было закончено, а новое Свидетельство не может быть выдано или передано на судно до даты истечения срока действия существующего Свидетельства, то лицо или организация, уполномоченные Администрацией, могут подтвердить существующее Свидетельство, и такое Свидетельство должно признаваться действительным на дальнейший срок, который не должен превышать пяти месяцев с даты истечения срока его действия.

5 Если в момент истечения срока действия Свидетельства судно не находится в порту, в котором оно должно быть освидетельствовано, Администрация может продлить срок действия Свидетельства, но такое продление предоставляется только для того, чтобы дать возможность судну закончить свой рейс в порту, в котором оно должно быть освидетельствовано, и только в тех случаях, когда такое продление окажется необходимым и целесообразным. Никакое Свидетельство не должно продлеваться на срок, превышающий три месяца, и судно, которому предоставляется такое продление, по прибытии в порт, в котором оно должно быть освидетельствовано, не имеет права в силу такого продления покинуть этот порт без нового Свидетельства. Когда закончено освидетельствование для возобновления свидетельства, новое Свидетельство действительно до даты, не превышающей пяти лет с даты истечения срока действия существующего Свидетельства, установленной до предоставления продления.

6 Свидетельство, выданное судну, совершающему короткие рейсы, которое не было продлено в соответствии с вышеупомянутыми положениями настоящего правила, может быть продлено Администрацией на льготный срок до одного месяца с даты истечения указанного в нем срока действия. Когда закончено освидетельствование для возобновления свидетельства, новое Свидетельство действительно до даты, не превышающей пяти лет с даты истечения срока действия существующего Свидетельства, установленной до предоставления продления.

7 В особых случаях, определенных Администрацией, новое Свидетельство может не выдаваться с даты истечения срока действия существующего Свидетельства, как требуется пунктами 2.2, 5 или 6 настоящего правила. В этих особых случаях новое Свидетельство действительно до даты, не превышающей пяти лет с даты окончания освидетельствования для возобновления свидетельства.

8 Если ежегодное освидетельствование закончено до срока, установленного в правиле Е-1, то:

.1 ежегодная дата, указанная в Свидетельстве, изменяется внесением записи на дату, которая должна быть не позднее трех месяцев после даты, на которую было закончено освидетельствование;

.2 последующие ежегодное или промежуточное освидетельствования, требуемые правилом Е-1, должны быть закончены в периоды, предписанные этим правилом, используя новую ежегодную дату;

.3 дата истечения срока действия может оставаться без изменений, при условии что одно или более ежегодных освидетельствований, в зависимости от случая, проводятся так, чтобы не были превышены максимальные периоды между освидетельствованиями, предписанными правилом Е-1.

9 Свидетельство, выданное согласно правилу Е-2 или Е-3, теряет силу в любом из следующих случаев:

.1 если конструкция, оборудование, системы, устройства, приспособления и материалы, необходимые для обеспечения полного соответствия настоящей Конвенции, изменяются, заменяются или подвергаются существенному ремонту, а Свидетельство не подтверждается в соответствии с настоящим Приложением;

.2 при передаче судна под флаг другого государства. Новое Свидетельство выдается только тогда, когда Сторона, выдающая новое Свидетельство, полностью убеждена, что судно отвечает требованиям правила E-1. В случае передачи судна между Сторонами, если в течение трех месяцев после такой передачи будет сделан запрос, Сторона, под флагом которой судно ранее имело право плавать, в возможно короткий срок передает Администрации копии свидетельств, имевшихся на судне до его передачи, и копии соответствующих актов об освидетельствовании, если они имеются;

.3 если соответствующие освидетельствования не закончены в сроки, указанные в правиле Е-1.1; или

.4 если Свидетельство не подтверждено в соответствии с правилом Е-1.1.

 


ДОБАВЛЕНИЕ I



Последнее изменение этой страницы: 2016-06-09

headinsider.info. Все права принадлежат авторам данных материалов.