Главная

Категории:

ДомЗдоровьеЗоологияИнформатикаИскусствоИскусствоКомпьютерыКулинарияМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОбразованиеПедагогикаПитомцыПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРазноеРелигияСоциологияСпортСтатистикаТранспортФизикаФилософияФинансыХимияХоббиЭкологияЭкономикаЭлектроника






Категория Образование: 10 Страница

Данная категория - Образование на нашем сайте имеет 11991 страниц.

Угри новорожденных (син. угри эстрогенные) появляются в первые 3—5 мес жизни ребенка, являясь реакцией мелких поверхностно расположенных сальных желез новорожденных на половые гормоны матери. По клиническим особенностям и происхождению выделяют врожденную, симптоматическую, себорейную, преждевременную и гнездную алопеции. Онихии – поражения ногтей и ногтевых валиков (паронихии) различного генеза, могут быть врожденными и приобретенными. Кератоз себорейный – доброкачественная эпителиальная опухоль из базалоидных клеток, реже – клеток шиповатого слоя эпидермиса. Рак кожи плоскоклеточный (син.: рак спиноцеллюлярный, эпителиома плоскоклеточная) – злокачественная эпителиальная опухоль кожи с плоскоклеточной дифференцировкой. Эритема экссудативная многоформная – острое, нередко рецидивирующее заболевание кожи и слизистых оболочек инфекционно-аллергического генеза. Чаще встречается частичная недостаточность витаминов – гиповитаминоз, проявляющийся нарушениями функционального характера. Болезнь относится к предраковым состояниям. Первичный период (от появления твердого шанкра до возникновения первого генерализованного высыпания) длится 6-7 нед. Различают девять основных разновидностей папулезного сифилида. При наличии лейкодермы у больных наблюдаются, как правило, патологические изменения в цереброспинальной жидкости. Врожденный сифилис передается потомству больной матерью во время беременности через пораженную сифилисом плаценту. Лимфогранулема венерическая (син.: лимфогранулема паховая, Никола—Фавра болезнь, лимфогранулематоз венерический, четвертая венерическая болезнь) – венерическое заболевание, вызываемое хламидиями. НЕГОНОКОККОВЫЕ ИНФЕКЦИИ, ПЕРЕДАЮЩИЕСЯ ПОЛОВЫМ ПУТЕМ Три представителя патогенных микоплазм способны колонизировать мочеполовой тракт и поэтому называются генитальными. Правила благоустройства Ембаевского МО Настоящее Положение определяет порядок организации и проведения мероприятий по благоустройству, обеспечению чистоты и порядка на территории Ембаевского МО. Управление деятельностью в сфере благоустройства, обеспечении чистоты и порядка на территории Ембаевского МО. Уборка территории Ембаевского МО Организация сбора и вывоза бытовых отходов Правила сезонной уборки территории. Озеленение территории Ембаевского МО Порядок производства дорожных, земляных работ и благоустройства территории Ембаевского МО. Отчет научно исследовательской работы Технологии широко известных и новых методов перфорации скважин Корпусные кумулятивные перфораторы Бескорпусные кумулятивные перфораторы У кого из общающихся коммуникативная позиция будет сильнее и почему? В коммуникации нельзя повышать эффективность, снижая затраты. Конкретизируйте (расширьте) фразу. II. Энергичными должны быть отдельные части выступления. Политическая программа Южного общества Политическая программа Южного общества. «Русская Правда» П.И.Пестеля Политическая программа Северного общества. «Конституция» Н.Муравьева Борьба за объединение Северного и Южного обществ Краткий аналитический обзор и постановка задачи Обзор и анализ существующих весов всех типов Технические характеристики микроконтроллера ATmega16 Работа аналого-цифрового преобразователя Технические характеристики датчика К-Р-16А Разработка принципиальной электронной схемы, обеспечивающей работу микроконтроллера ATmega16 Прочитайте тексты. Сравните их. Сравните отрывки. Какими особенностями они обладают? Определите принадлежность текстов функциональным стилям. Выделите особенности. Прочитайте текст. Озаглавьте его. Прочитайте текст. Выполните словарную работу по тексту. Определите стиль текста. Найдите в нем особенности стиля. Разделите на части. Озаглавьте их. В каких случаях понимание другого человека может быть затруднено? Прочитайте текст. Определите тему и основную мысль текста. Озаглавьте. Дайте стилистическую характеристику текста. Аргументируйте свой выбор. Выпишите ключевые слова и цитаты. Перескажите. Развития новых медицинских технологий Классификация остеопластических материалов Метод 1 из 4: Учитывайте свои интересы Метод 3 из 4: Проанализируйте свое теперешнее положение О проведении Краевого интернет-конкурса «Почему я горжусь Победой» ИНФОРМАЦИОННО-ПРАВОВОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ ПОИСК ПО ИСТОЧНИКУ ОПУБЛИКОВАНИЯ РЕДАКТИРОВАНИЕ СПИСКА И ПАПКА МОИ ДОКУМЕНТЫ ЗАКЛАДКИ В ДОКУМЕНТАХ. КОММЕНТАРИИ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ Расчетно-аналитическая работа №3 Найти коэффициент детерминации. Поверить его статистическую значимость. Анкетирование как способ сегментирования и оценки конкурентоспособности фирмы Оценка рынка Apple пользователями других фирм Как вы считаете, нужно ли изменить цветовое решение при разработке IPhone, IPad, Mac? ПРЕДМЕТ И ЗАДАЧИ ПРАКТИЧЕСКОЙ СТИЛИСТИКИ Понятие о функциональных стилях Статья 31. Условия авторского договора Нравственный климат коллектива: из чего он складывается? Производительность труда. Как её повысить? Вятские клевера. Где они ? Стили художественной литературы Стилистическое разграничение паронимов Стилистические функции синонимов Стилистические функции историзмов и архаизмов Превратился в автомат, помертвел. Сфера использования канцеляризмов Стилистическое использование пословиц, поговорок, «крылатых слов» Колебания в роде существительных Род несклоняемых существительных Родовые различия в личных существительных Особенности склонения некоторых слов и словосочетаний Употребление отвлеченных, вещественных и собственных существительных в форме множественного числа Статья 55.3. Виды саморегулируемых организаций, имеющих право выдачи свидетельств о допуске к работам, которые оказывают влияние на безопасность объектов капитального строительства Статья 55.5. Документы саморегулируемой организации, имеющей право выдачи свидетельств о допуске к работам, которые оказывают влияние на безопасность объектов капитального строительства Статья 55.6. Прием в члены саморегулируемой организации Статья 55.8. Допуск к работам, которые оказывают влияние на безопасность объектов капитального строительства Статья 55.14. Рассмотрение саморегулируемой организацией жалоб на действия своих членов и обращений Статья 55.16. Компенсационный фонд саморегулируемой организации Статья 55.17. Ведение реестра членов саморегулируемой организации Статья 55.18. Ведение государственного реестра саморегулируемых организаций Статья 55.19. Государственный надзор за деятельностью саморегулируемых организаций Статья 55.20. Национальные объединения саморегулируемых организаций Статья 55.23. Государственный контроль за деятельностью национальных объединений саморегулируемых организаций ГрК РФ, Статья 55.26. Приостановление и прекращение эксплуатации зданий, сооружений Расчет надежности систем промышленной безопасности Оценка надежности многофункциональных систем Исследование вопроса об оптимальном количестве запасных элементов, устройств, аппаратов для распределенной вычислительной системы. Специфика управления проектами в органах ГМУ Методические указания преподавателю Тема 4. Показатели и критерии социально – экономического развития. Написано в июне 1913. Рудольф Штайнер. Все это стояло перед моей душой, когда я разрабатывал свое «Тайноведение». Гетеанум, 10 января 1925. Рудольф Штайнер Утверждается еще и многое иное. Это эфирное тело человек имеет общим с растительным миром так же, как с миром минеральным он имеет общим тело физическое. Все живое имеет свое эфирное тело. НАСТОЯЩЕЕ И БУДУЩЕЕ РАЗВИТИЯ МИРА И ЧЕЛОВЕЧЕСТВА ОТДЕЛЬНЫЕ ЧАСТНОСТИ ИЗ ОБЛАСТИ ДУХОВНОЙ НАУКИ К достижению сверхчувственных познаний Можно ли по прошлому предсказывать будущее? Данные об объеме и открытом интересе всегда поступают на следующий день Психология поддержки и сопротивления Роль круглых чисел как уровней поддержки и сопротивления Каковы критерии подлинного прорыва линии тренда? Линии тренда как средство измерения Как корректировать линии тренда? Некоторые положения, общие для всех ценовых моделей перелома Способ измерения модели двойная вершина Левосторонняя расширенная V-образная модель Временной фактор завершения моделей треугольник Нисходящий треугольник как модель вершины рынка Построение моделей флаг и вымпел Индикатор VA (Volume Accumulation) как альтернатива кривой OBV Анализ объема менее эффективен на рынке товарных фьючерсов Другие способы построения графиков непрерывного развития Индексы CRB для отдельных групп рынков Использование одного среднего скользящего Использование комбинации двух средних скользящих Комбинация трех средних скользящих или метод тройного пересечения Методы двойного и тройного пересечения Центрирование среднего скользящего Средние скользящие показателей других технических индикаторов Простота - главное достоинство недельного правила Роль верхней и нижней границ колебаний Анализ областей критических значений осцилляторов Значение рыночных циклов при выборе периода расчета Реакция рынка на фундаментальные новости Изменение чувствительности пункто -цифрового графика Возможность горизонтального отсчета на пункто-цифровом графике Анализ тенденции и линии тренда Основная бычья линия поддержки. Основная медвежья линия сопротивления Необходимость повторной оптимизации Процентное выражение длины коррекции на основе коэффициентов Фибоначчи Принципы вариации и номинальности Двадцативосьмидневный торговый цикл Индекс CSI (Commodity Selection Index) Компьютерный анализ с помощью обобщенных рыночных индикаторов Использование защитных стоп-приказов Тактика действий при прорывах: до или после? Комбинированный анализ технических факторов Ассоциация технических аналитиков Преимущество присутствия на рынке Общая характеристика органов сосудистой системы. Сосуды микроциркуляторного русла: виды, строение и функции гемокапилляров. Селезенка: строение, тканевой состав. Белая и красная пульпа. Роль в лимфоцитопоэзе. Особенности кровообращения. Почему в школах ничего не рассказывают о деньгах ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ УПРАВЛЕНИЯ СОБСТВЕННОСТЬЮ Тема 3. Основы управления собственностью организаций. ПЕРЕЧЕНЬ ОСНОВНОЙ И ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ, ИНФРАСТРУКТУРЫ МУНИЦИПАЛЬНЫХ ОРГАНОВ Тема 2. Показатели и критерии социально– экономического развития. Основные части и элементы токарного резца Материалы, применяемые для изготовления резцов Свойства и назначение некоторых марок твердого сплава Понятие об элементах режима резания Теплота резания и стойкость резца И ПАТОЛОГИЯ ЗРИТЕЛЬНОГО АНАЛИЗАТОРА Анатомия и физиология зрительного анализатора Патология оптической системы глаза Патология проводникового отдела Периферический и центральный отделы Этапы становления и развития речи PR-менеджер, Рекламист, Рекламный агент, Менеджер по рекламе Администратор, Администратор офиса, Административный помощник ЛЕКЦИЯ 7. ОСОБЕННОСТИ РАСПРОСТРАНЕНИЯ СВЕРХДЛИННЫХ ЛЕКЦИЯ 8. ОСОБЕННОСТИ РАСПРОСТРАНЕНИЯ СРЕДНИХ РАДИОВОЛН ЛЕКЦИЯ 9. ОСОБЕННОСТИ РАСПРОСТРАНЕНИЯ КОРОТКИХ РАДИОВОЛН ЛЕКЦИЯ 10. ОСОБЕННОСТИ РАСПРОСТРАНЕНИЯ УЛЬТРАКОРОТКИХ РАДИОВОЛН Дальнее тропосферное распространение (ДТР) Механизм ионосферного рассеяния ЛЕКЦИЯ 11. ОСОБЕННОСТИ РАСПРОСТРАНЕНИЯ РАДИОВОЛН ПРИ СВЯЗИ С ИСКУССТВЕННЫМИ СПУТНИКАМИ ЗЕМЛИ ЛЕКЦИЯ 12. ВЗАИМНЫЕ ПОМЕХИ И ЭЛЕКТРОМАГНИТНАЯ Классификация питательных веществ Размножение подземными частями растений. Репродуктивные органы цветковых растений Морфология цветка. Разнообразие цветков Двудомные и однодомные растения Репродуктивные процессы в цветке Тема 3. ГЕНЕРАТИВНЫЕ ОРГАНЫ РАСТЕНИЙ. О порядке выполнения и защиты выпускной квалификационной работы Структура системы государственного управления в республике Татарстан. Анализа текстов на наличие заимствований Понятие и структура системы государственного управления в Российской Федерации. Исполнительные органы государственной власти в Российской Федерации. Судебные органы государственной власти в Российской Федерации. СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ПРИЕМЫ И ВЫРАЗИТЕЛЬНЫЕ СРЕДСТВА ЯЗЫКА РАЗЛИЧНЫХ ПЛАСТОВ СЛОВАРНОГО СОСТАВА ФУНКЦИОНАЛЬНАЯ ЛИТЕРАТУРНО-КНИЖНАЯ ЛЕКСИКА Поэтизмы и редко-употребительные слова Лексические и морфологические архаизмы ОБЩЕЛИТЕРАТУРНАЯ РАЗГОВОРНАЯ ЛЕКСИКА И ФРАЗЕОЛОГИЯ ЛЕКСИК0-ФРАЗЕ0Л0ГИЧЕСКИЕ СТИЛИСТИЧЕСКИ E СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ПРИЕМЫ, ОСНОВАННЫЕ Использование поговорок и пословиц СИНТАКСИЧЕСКИЕ СТИЛИСТИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА А. СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ПРИЕМЫ КОМПОЗИЦИИ ПРЕДЛОЖЕНИЯ СТИЛИСТИЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ОСОБЕННОСТЕЙ СИНТАКСИСА УСТНОГО ТИПА РЕЧИ Б. СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ПРИЕМЫ КОМПОЗИЦИИ ОТРЕЗКОВ ВЫСКАЗЫВАНИЯ В. СТИЛИСТИЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ФОРМ Соединение разных видов повторов НЕКОТОРЫЕ СВЕДЕНИЯ О РАЗВИТИИ АНГЛИЙСКОГО ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА РЕЧЕВЫЕ СТИЛИ СОВРЕМЕННОГО АНГЛИЙСКОГО ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА MISTAKE. IMPOSSIBLE. AMAZING. MURDERED. Стиль английских официальных документов (Деловая речь) Review of the Programme for 1956 Australia and Egypt: revised draft resolution. The Technical Assistance Committee. Цицерон: первая оппозиция категорий «вольного» и «буквального» Трактат Л. Бруни «Об искусном переводе». Типология переводческих ошибок Защита языка от «предателей-перелагателей» Принц переводчиков», или «Французский Лютер» Канада — страна перевода. Этапы истории Профессиональные объединения переводчиков Возникновение современной теории перевода Теория перевода и литературоведение Теория перевода и сопоставительная стилистика Перевод как объект теории. Определение перевода Взаимодействие перевода с окружающей средой В поисках единицы перевода. «За» и «против» Единицы перевода и единицы языка Единицы перевода и единицы смысла. «Единица ориентирования» Единицы перевода как кванты переводческих решений Эквивалентность в математике и логике Эквивалентность и смысл. Денотативное и сигнификативное значения Объективное и субъективное в переводе Многоуровневые теории эквивалентности Уровень лексико-семантического соответствия. Эквивалентность и закономерные соответствия Перевод и межъязыковая интерференция Понятие «переводческой интерференции» Межъязыковые лексико-семантические обмены Типология явлений межъязыковой асимметрии. Реальные диалексемы и потенциально возможные (псевдоаналогизмы) Внеположенность и межъязыковая омонимия Подчинение и гипо-гиперонимическая асимметрия Перевод как процесс межъязыковой трансформации Трансформации и отношение межъязыковой асимметрии II. СЕМАНТИЧЕСКИЙ УРОВЕНЬ (ДЕНОТАТИВНЫЙ) Отношение равнозначности объемов понятий Обобщение объема понятий. Трансформационная операция генерализации Ограничение объема понятий, трансформационная операция конкретизации Отношение перекрещивания и трансформационные операции дифференциации. Метафорическая дифференциация Логическое отношение внеположенности. Слабая дифференциация. Метонимическая дифференциация Фонетические модуляции в переводе антропонимов Дублетные обозначения. Короли и люд Б. Образность ономастики и перевод Коммуникативная обусловленность структуры высказывания От известного субъекта к новому признаку и от «малозначимого» признака к «значимому» субъекту Различия в членении картины события Стилистический аспект порядка слов Деформация эстетической функции текста Деформация добавлением и опущением Ошибки понимания на уровне «знак — понятие» Ошибки понимания предметной ситуации Переводческие ошибки на этапе перевыражения системы смыслов Глава 1. Становление современной теории перевода. Теория перевода в кругу Материально-техническое обеспечение и финансирование практики Тема 2 ВЕГЕТАТИВНЫЕ ОРГАНЫ РАСТЕНИЙ Осевой (центральный) цилиндр, или стела.
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 |
 

headinsider.info. Все права принадлежат авторам данных материалов.